您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习高中语文学习文言译站文言文:送秦中诸人引(原文与译文)

文言文:送秦中诸人引(原文与译文)

日期:07-14 19:49:15|八百米考试网| http://www.babaimi.com |文言译站

文言文:送秦中诸人引(原文与译文),本站还有更多关于文言译站,文言译站的文章。
正文:

  
  【原文】
  关中风土完厚,人质直而尚义,风声习气,歌谣慷慨,且有秦、汉之旧。至于山川之胜,游观之富,天下莫与为比。故有四方之志者,多乐居焉。
  予年二十许时,侍先人官略阳,以秋试留长安中八九月。时纨绔气未除,沉涵酒间。知有游观之美而不暇也。长大来,与秦人游益多,知秦中事益熟,每闻谈周、汉都邑及蓝田、鄠、杜间风物,则喜色津津然动于颜间。二三君多秦人,与余游,道相合而意相得也。常约近南山,寻一牛田,营五亩之宅,如举子结夏课时,聚书深读,时时酿酒为具,从宾客游,伸眉高谈,脱屣世事,览山川之胜概,考前世之遗迹,庶几乎不负古人者。然予以家在嵩前,暑途千里,不若二三君之便于归也。
  清秋扬鞭,先我就道,矫首西望,长吁青云。今夫世俗惬意事,如美食大官,高赀华屋,皆众人所必争而造物者之所甚靳,有不可得者。若夫闲居之乐,澹乎其无味,漠乎其无所得,盖其放于方之外者之所贪,人何所争,而造物者亦何靳耶?行矣诸君,明年春风,待我于辋川之上矣。
  ——选自《四部丛刊》
  【译文】
  关中地方风物土壤富庶肥沃,人民质朴直爽又崇尚道义,风气习俗与喜欢激昂放歌的作风都还保留着秦汉时的旧貌。要说到山川之美,游览胜地之多,是天下没有能够与它相比的。所以志在四方的人都喜欢在关中居住。
  我二十岁左右时,随奉先父官居略阳,曾因秋试在长安住了八九个月。那时我还未脱尽纨绔习气,整天沉溺在灯红酒绿之中,虽然知道有许多名胜美景却无暇顾及。随着年龄的增长,我与关中人士相处得更多了,就对关中的事情更为熟悉了。每当听到谈起长安以及蓝田、鄠、杜一带地方的风土物情,面上就显出跃跃欲往的喜色来。你们诸位大都是关中人,与我一道游览,真是志同道合。我曾打算约你们一起在靠近终南山地方觅一块地,经营五亩田大小的庄园,像举子退居温课一般,收集佳书精研细读,常常酿造美酒供应,相随着宾客游览,扬眉高谈阔论,摆脱尘事困扰,赏览山河美景,考察前代遗迹,这样大概可算不辜负古人了。但是,我因为家在嵩山之南,这么热的天要长途跋涉千里,不像你们来去这么方便。
  你们在清秋佳日扬起马鞭,先我一步登上征途,举头西望,真是气吐青云。现在俗世上称心满意的事情,如吃山珍海味做高官,腰缠万贯住华美的房子,都是大多数人所追求而老天爷却非常吝惜的,因此不是人人都能得到的。像那闲居的乐趣,或许是平淡得无味,空虚得一无所有,但这正是置身世外的人所追求的,一般的人怎么会去争它,而老天爷又怎么会去吝惜它呢?各位走吧!待到来年春风荡漾的时候,请在辋川岸边等我到来。www.babaimi.com
  评:
  引,又称序或跋,有如今日的“引言”“前言”。本文就是一篇与友人道别的赠序。这篇赠序体文字,笔势纵放,如行云流水,委婉含蓄,蕴藉有致。文章少有哀婉之词,纵使写离别,也无隔绝的伤痛,有的是对友人得其胜景的欣羡和来年春天相聚的期待。文章既直接描写了秦中风土民情之美,又表达了自己对朴素恬淡生活的向往,表白了洁身自好、愤世嫉俗之心。内容实在,感情真挚,语言优美而不尚浮华。
  

如果觉得文言文:送秦中诸人引(原文与译文)不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 文言文   文言译站文言译站语文学习 - 高中语文学习 - 文言译站
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17