您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译释秘演诗集序|欧阳修|阅读试题答案译文翻译

释秘演诗集序|欧阳修|阅读试题答案译文翻译

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

释秘演诗集序|欧阳修|阅读试题答案译文翻译,本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:

释秘演诗集序
欧阳修

    予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿。
  曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉,淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。
    浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节相高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!
    夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰其胸中浩然既习于佛无所用独其诗可行于世而懒不自惜已老胠其橐尚得三四百篇皆可喜者。
    曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。
16.下列句中加点词解释有误的一项是:
    A.曼卿为人,廓然有大志   廓然:开朗豪放的样子
    B.二人欢然无所间         间:时间
    C.庶几狎而得之           狎:亲近,亲热
    D.亦能遗外世俗           遗外:超脱
17.下列句中加点词的意义和用法都相同的一项是
    A.予少以进士游京师          臣以供养无主,辞不赴命
    B.无所用其能者             曩者辱赐书,教以慎于接物
    C.往往伏而不出             何不餔其糟而歠其醴
    D.予欲往游焉               三人行,必有我师焉
18.以下对本文的赏析有误的一项是
    A.文章构思独特,写的对象是释秘演,但又明说“秘演隐于浮屠”,把佛门弟子写成了一个磊落慷慨的男子形象。
    B.文中写了另一奇男子石曼卿的酣嬉豪放、与秘演欢然无间的情谊、对秘演诗的称颂等事。写这些是为了在对比中突出秘演的形象。
    C.文章开头指出,山林屠贩中必有伏而不出的智谋雄伟之士,直到老死也无人知道,它尖锐地揭示出了一个压抑和埋没人才的严重问题。
    D.篇末将东南山水的壮美写的富有诗情画意,作者这样写的用意是在借景喻人,“巅崖崛峍,江涛汹涌,和气壮也”正是释演形象的写照。
19.用“/”给文中下画波浪线的部分断句。(3分)
    秘 演 状 貌 雄 杰 其 胸 中 浩 然 既 习 于 佛 无 所 用 独  其 诗 可 行 于 世而 懒 不 自 惜 已 老 胠 其 橐 尚 得 三 四 百 篇 皆 可 喜 者
20.将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(7分)
   (1)二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!(3分)
   (2)于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。(4分

16.B(间:隔阂、嫌隙)
17.A(以:都是因为。B代词,……的人/语助词; C而:表修饰/连词,表并列; D焉:句末语气词,/表示停顿,相当于“也”)
18.B(写石曼卿与秘演之间的几件事是为了陪衬秘演的形象,表现两人声气相求,如影随行的关系,并不是对比。)
19.秘演状貌雄杰/其胸中浩然/既习于佛/无所用/独其诗可行于世/而懒不自惜/已老/胠其橐/尚得三四百篇/皆可喜者


[译文]
  我年轻时以进士的身份游历京城,因而能够广泛结识当代的贤人豪杰。然而,我还是认为国家统一天下,停止战争,天下休养生息太平无事的时间已有四十年了,但智谋出众、志向雄伟的不平凡的人,往往没有地方施展他们的才能,便隐居着不出来做官,在山林中、在屠夫商贩里面,必定有直到老死还没有被世人发现的人才。我想去追随他们、寻找他们,却无法办到。
  后来,我终于找到那已死去的朋友石曼卿。曼卿为人,开朗豪放有远大的志向。当时掌权的人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己去求得苟合。他没有地方抒发意愿,就常常和平民百姓、乡村老人,痛快地尽兴喝酒游玩,到了颠狂的地步也毫不厌倦。我疑心那些隐居而没有被发现的人才,也许只有亲近他们才能找到他们,所以我常常喜欢跟曼卿交往,想通过他来暗暗地寻求天下杰出的人才。
  和尚秘演,和曼卿交往时间最久,也能超脱世俗,以讲求气节来自守清高。他们两人相处欢娱,没有一点隔阂。曼卿在饮酒中隐蔽自己,秘演隐居在寺庙中,他们都是有奇才的男子。然而他们都喜欢做诗来自己取乐。当他们尽情饮酒而大醉时,唱歌吟诗欢笑狂呼,来求得天下最大的快乐,那种情景是多么豪壮啊!当时的贤人,都愿意跟他们交往,我也时常到他们的住处去。
  在十年中,秘演向北渡过黄河,向东到了济州、郓州一带,没有遇上合意的事情,不得志地回来了。曼卿已经去世了,秘演也年老多病。唉!这两个人,我竟然亲眼看见他们的盛年和衰老,而我也快衰老了。
  曼卿的诗极为清新,可是他特别称道秘演的作品,认为它高雅雄健,有诗人的意趣。秘演相貌雄伟,他的胸怀宽阔刚直,他既然学习佛教,就没有地方施展才能了,只有他的诗可以在世上流传,可是他懒散,不会珍惜自己的作品。他已经老了,打开他的诗囊,还找到了三四百篇,都是令人喜爱的作品。
  曼卿死后,秘演寂寞茫然,没有了去向。他听说东南多奇山丽水,山顶悬崖高峻陡绝,江水波涛汹涌澎湃,非常的壮观,就想到那里去游历。这可以知道他年纪虽然老了,而志向还依旧存在。在他将要远行时,我给他的诗集写了这篇序,因此说到他盛年时的情景来悲叹他的衰老。

评点
  本文不落诗序的俗套,对诗几笔带过,而着重从死生聚散,秘演的旷达、胸有大志、闲散等方面来叙写,用简练的传神之笔,使人物形象呼之欲出。为了突出秘演的不得志,作者用“不屈以求合”、“以气节相高”的石曼卿作陪衬,既表现了两个人的境遇,更表现出对当权者不重视人才,压抑打击人才的不满。
  文章写得含蓄深刻,一往情深,惋惜之情溢于言表。


如果觉得释秘演诗集序|欧阳修|阅读试题答案译文翻译不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17