您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译麻姑观瀑记|徐芳|悬榻编|阅读试题答案及翻译译文

麻姑观瀑记|徐芳|悬榻编|阅读试题答案及翻译译文

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

麻姑观瀑记|徐芳|悬榻编|阅读试题答案及翻译译文,本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:

麻姑观瀑记

    登麻姑,过半山亭,折而百步许,有声骤起于涧,轰轰然。予诧曰:“雷也。”客笑曰:“非也。”已更折百步,有物摇扬天际,下属崖壁,皓然一色。予诧曰:“雪也”。客又日:“非也。” 
夫雷必雨俱,而雪非江寒不有。今方霁矣,而时则暑也,胡为乎雪乎?彼轰然者何也?更前数十步观之,非雪也,瀑也,其声则瀑之坠石而舂于崖壑之间也。予之言谬矣。
    时予酣不自已,乃逐蹑微磴下,猿引贯丛石,抵溪之受瀑处,欲细观其曲折。至则寒风扑面,俄顷侵肌骨。崖端蓬勃澎湃,崩雪卷玉,余气作烟雨数十丈,盘舞喷薄,天日为噎。崖下石矶层错,奔涛疾激,稍失足,且逐浪去。予数呼客返,辄不应。客复把余往,顾盼崖石,若有所指画。予见其鬓颊张动,亦终不闻其语,乃大笑。
    既退,语客:“予于霁知其不为雷,于暑知其不为雪。万一过此,而适当冥晦与夫阴凝栗烈之候,雷与雪亦乌可辨哉?夫雷以气震,非著鼓钟柷敔之有质可名;而雨之结为雪,雪之泮为水与瀑,一族也。予言果谬哉?”客笑不复应。
    是山之奇以泉,泉以瀑。当隆、万时,守相有爱而振之者,更为亭台花石之属点染之,观益壮。杖履冠盖,晨夕交道路。至于今而残坏极矣,向所玩者,委诸宿莽,而不可问矣,仅盘石间一古柳亦且斩艾不留余蘖,山之兴废则有时哉。虽然,观可改,瀑不可改。亭台花石之属,近数岁,远数十岁,而瀑之寿千秋也。夫果千秋也,则数岁数十岁之兴废,直未足以喧寂之矣。
  是日,境甚幽,观甚晰。所谓客,赵子淳生、玉衡,凡三人。
(选自明代徐芳《悬榻编》,有改动)
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(2分)
    A.折而百步许                       许:左右
    B.予之言谬矣                       谬:错误
    C.余气作烟雨数十丈                 作:化作,成为
    D.向所玩者,委诸宿莽               委:委顿,疲惫
5.各组句子中,分别描述麻姑瀑布“声如雷”和“形似雪”的一组是(2分)
    A.有声骤起于涧,轰轰然              至则寒风扑面,俄顷侵肌骨
    B.予见其鬂颊张动,亦终不闻其语      有物摇扬天际,下至崖壁,皓然一色
    C.其声则瀑之坠石而舂于崖壑之间也    崖端蓬勃澎湃,崩雪卷玉
    D.崖下石矶层错,奔涛疾激            雪之泮为水与瀑,一族也
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(2分)
    A.这篇游记比喻生动,绘声绘色,将麻姑瀑布活灵活现地展示在我们面前。文章充满了对大自然的赞叹之情。
    B.观瀑归来,作者向客人指出,瀑布声如雷,形似雪的说法有些道理。如果赶上天气晦暗,阴冷结冰寒风刺骨的日子,这种感觉会更强烈。
    C.作者在麻姑欣赏到瀑布美景,很是喜欢,想走到近处仔细观赏,途中还看到猿猴在山石间攀援穿行。
    D.麻姑瀑布闻名于世,一时游人络绎不绝。而今亭台残坏,游客稀少,而泉瀑不因人事而废替,依然气势恢宏。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)
   (1)予数呼客返,辄不应。客复把余往,顾盼崖石,若有所指画。(3分)
   (2)虽然,观可改,瀑不可改。亭台花石之属,近数岁,远数十岁,而瀑之寿千秋也。(3分)

4. D  (委:丢弃)
5. B (A中的②是写瀑布寒气袭人,并非“形似雪”。C中的①是揭示声音发出的所在,不是“声如雷”。D中的①写崖下之险,②是写“雪”、“水”、“瀑布”的关系。)
6. C (“猿引贯丛石”意思是“像猿一样攀引着经过乱石”,其中的“猿”是名词作状语,意为“像猿一样”。)
7.(1)我多次呼唤客人回去,他总是不回应。他又拉我过去,回头看着崖石,好像指点着什么。
(“数”,屡次、多次;“顾盼”,回头看;“指画”,指指点点。)
  (2)即使这样,景观能够改变,瀑布却不能改变。亭台花石之类,时间短的几年,时间长的几十年,而瀑布的寿命却有几千年。
(“虽然”,即使这样;“观”,景观,景象;“属”,类。)


参考译文:
    登上麻姑山,经过半山亭,拐弯走了一百多步,突然有轰隆隆的声音从山涧响起。我诧异的说:“打雷了。”客人笑着说“不是。”又拐弯走了一百步,有东西在天边飘洒飞扬,向下一直到了悬崖峭壁,一色的洁白。我诧异地说:“下雪了。”客人又说“不是。”
    雷一定会和雨一起来,而雪不是江上寒冷的时候不会有。如今正是晴天,而且时令上是暑天,怎么会有雪呢?那轰隆隆响的是什么呢?再向前走了几十步一看,不是雪,是瀑布。那声音是瀑布从石壁坠落注入山崖与山谷之间的响声。我的话果然是错误的。
     当时我畅快得不能自已,就一步步踩着细小的石磴下去,像猿一样攀引着穿过乱石,到达了溪流接受瀑布的地方,想仔细看看它的详细情况。到了那就感到寒风打在脸上,一会儿就侵入肌肉和骨头里去了。山崖边水浪蓬勃澎湃,好像崩塌的雪翻卷的玉,其余的水气化作数十丈高的烟雨,盘旋飞舞汹涌激荡,天空太阳都被遮蔽了。山崖下的石矶一层层交错,奔腾的波涛迅疾激荡,稍微一失足,就将被浪卷走。我多次呼唤客人回去,他也不回应。他又拉我过去,回头看着崖石,好像指点着什么。我只看见他的胡须和脸颊开合活动,也始终听不到他的话,于是大笑。
    回去后,我对客说:“我因为天晴知道那不是雷,因为暑天知道那不是雪。万一过了这个时候,正赶上天气阴暗,又是阴冷结冰寒风刺骨的季节,又怎么能分辨雷与雪呢?雷是气的震动,不是像鼓钟柷敔之类有实体而可以叫得出来。雨凝结成为雪,雪融化成为水和瀑布,都是同一族类。我的话果真错误吗?”客人笑着不再回答。
    这座山的奇妙是因为泉,泉是因为瀑布。当隆庆、万历时期,有喜爱而整治这里的州郡长官,添加了亭台花石之类来点染山景,景观更为壮丽。步行与乘车的游客,从早到晚在道路上交错而行。到了现在却残破败坏到了极点,以前所玩赏的,都被遗弃在荒草中,找不到了,仅剩的盘石间的一株古柳也将要被剪除得不留一点新枝了,山的兴盛和废弃是有时限的啊。即使是这样,景观能够改变,但瀑布却不能改变。亭台花石之类,时间短的几年,时间长的几十年,而瀑布的寿命却有几千年。果真有几千年,那么几年几十年的兴废,只不足以使其喧闹或是寂静了啊。
    这天,环境非常幽静,景观非常清晰。所说的客人,是赵淳生、玉衡,一共三人。


如果觉得麻姑观瀑记|徐芳|悬榻编|阅读试题答案及翻译译文不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17