您现在的位置 :八百米考试网教育学习语文学习古代文学古文翻译《三国志·仓慈传》阅读试题答案及翻译(译文)

《三国志·仓慈传》阅读试题答案及翻译(译文)

日期:11-01 22:08:21|八百米考试网| http://www.babaimi.com |古文翻译

《三国志·仓慈传》阅读试题答案及翻译(译文),本站还有更多关于古文翻译,古文翻译的文章。
正文:        仓慈字孝仁,淮南人也。始为郡吏。建安中,太祖开募屯田于淮南,以慈为绥集都尉。黄初末,为长安令,清约有方,吏民畏而爱之。太和中,迁敦煌太守。郡在西陲,以丧乱隔绝,旷无太守二十岁,大姓雄张,遂以为俗。前太守尹奉等,循故而已,无所匡革。慈到,抑挫权右,抚恤贫羸,甚得其理。旧大族田地有余,而小民无立锥之土;慈皆随口割赋,稍稍使毕其本直。先是属城狱讼众猥,县不能决,多集治下;慈躬往省阅,料简轻重,自非殊死,但鞭杖遣之,一岁决刑曾不满十人。又常日西域杂胡①欲来贡献,而诸豪族多逆断绝;既与贸迁,欺诈侮易,多不得分明。胡常怨望,慈皆劳之。欲诣洛者,为封过所②,欲从郡还者,官为平取,辄以府见物与共交市,使吏民护送道路。由是民夷翕然称其德惠。数年卒官,吏民悲感如丧亲戚,图画其形,思其遗像。及西域诸胡闻慈死,悉共会聚于戊己校尉及长史治下发哀,或有以刀画面,以明血诚,又为立祠,遥共祠之。(《三国志·仓慈传》)注:①杂胡:少数民族。②过所:过关所用的凭证。
7.下面各句中粗体的字,解释有误的一项是
A.先是属城狱讼众猥 猥:众多 B.而诸豪族多逆断绝 逆:背叛 C.一岁决刑曾不满十人 曾:竟然 D.胡常怨望,慈皆劳之 望:怨恨
8.下列各句中粗体的词语在文中的意义与现代汉语相同的一项是
A.抑挫权右,抚恤贫羸 B.西域杂胡欲来贡献。 C.吏民悲感如丧亲戚   D.图画其形,思其遗像
9.下列各组句子中,粗体字的意义和用法相同的一组是
A.而小民无立锥之土/而诸豪族多逆断绝 B.以丧乱隔绝/ 遂以为俗 C.慈皆劳之/遥共祠之 D.又为立祠/ 以慈为绥集都尉
10.下面六句话分别编为四组,全都是写仓慈治理的具体措施的一项
①甚得其理 ②皆随口割赋,稍稍使毕其本直 ③县不能决,多集治下 ④自非 殊死,但鞭杖遣之 ⑤既与贸迁,欺诈侮易 ⑥以府见物与共交市
A.①③⑤ B.②④⑥ C.①②⑥ D.③④⑤
11.下面叙述不合原文意思的一项是
A.汉末丧乱,西陲敦煌二十年旷无太守,地方事务都由大姓豪右把持,太和年间,仓慈来任太守,抑挫豪右,抚恤贫弱百姓,甚得其理。 B.仓慈治理敦煌,为无立锥之土的贫弱百姓“随口割赋”,并让分得田地的贫民慢慢还清大户的田钱。各县拖延不能决的案子,大多送到郡里,仓慈亲自审阅,分别轻重进行处理,一年中处决的囚犯竟然不到十人。 C.西域少数民族想到敦煌来进贡或贸易,经常受到豪右的阻扰和欺侮而心怀怨恨,仓慈就去抚慰他们,想回去的,就发给他们边界通行证;想到洛阳的,就派人在路上护送。 D.仓慈的一些治理措施,给当地百姓、官吏和西域少数民族带来很多好处,因而受到人民的爱戴。仓慈死后,吏民悲感如丧亲戚,并用各种形式纪念他。
7.B(阻碍) 8.A(B项“贡献”句中义指进贡;今义指为公众出力;C项“亲戚”句中义为“父母”,“亲人”,今义指跟自己家庭有婚姻关系或血统家庭或它的成员;D项“图画”是动词,描画下来的意思,今义指用线条或色彩构成的形象,是名词。) 9.A都作转折连词,“却”(B项,一为表原因的介词,作“因为”讲,一为表结果的连词;C项,一是指胡人,二是指代慈;D项,一是作“给”讲,一是作“作为”讲)  10.B(注意指令“具体措施”)  11.C(①不是到敦煌来进贡,②“想回去的”和“想到洛阳去的”说反了)

[译文]    仓慈字孝仁,淮南人氏。起初做郡中小吏。建安年间,太祖在淮南招募士卒屯田,任命仓慈为绥集都尉。黄初末年,任长安县令,清正简约{艮有原则,官吏百姓都敬畏、爱戴他。太和年间,升任敦煌太守。敦煌郡在西部边陲,因为战乱(与内地)隔绝。空缺太守达二十年,大家豪族称霸一方,(相沿袭)成为习俗。以前的太守尹奉等,遵循旧法敷衍而已,没有改革整顿。仓慈到任后,抑制豪族,抚恤贫弱百姓,非常合平民心。以前的大族田地有剩余,而弱小百姓却无立锥之地,仓慈就都按口田征收赋税,让赋税征收渐渐合乎法令。开始属城的案件多而杂,悬着没有解决,都集中到郡城。仓慈亲自下去审阅案卷,衡量轻重,只要不是死刑,都只处以鞭杖刑罚就放了,曾经一年之中判处死刑的还不到十人。平时西域各族胡人来进贡礼品,可豪族大都拒绝,不与之往来;即使与他们互相贸易,也是欺诈侮辱,大多得不到公正。胡人常常不满,仓慈都一一慰劳他们。(胡人)有到洛阳去的,为他们办好沿路的文书,有要从郡城回家的,官府按公平的价格收取(他们的货物),用现成的东西同他们交易,让官吏百姓护送他们上路,从此老百姓都交口称赞他的德行恩惠。几年后他死在任上,官吏百姓就像死了亲人一样地悲痛,为他画像,寄托哀思。西域各族胡人听到仓慈的死讯后,全都聚集到戊己校尉和郡中官吏的治下致哀,有人用刀划破自己的脸,以表血诚,又为他建立祠堂,遥远地祭奠他。 


如果觉得《三国志·仓慈传》阅读试题答案及翻译(译文)不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 三国志   古文翻译古文翻译语文学习 - 古代文学 - 古文翻译
联系我们 | 热门专题 | 建筑工程 | 会计财务 | 职业资格 | 医学考试 | 外语学历 | 下载中心 | 范文中心 | 作文大全 | 中小学教育


Copyright www.babaimi.com
共享资料考试资料共享公务员考试试题会计从业资格考试试题
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17